mercredi 6 janvier 2010

The Guernsey literary and potato peel pie society, Mary ann Shaffer et Annie Barrows.

" I wonder how the book got to Guernsey? Perhaps there is some sort of secret homing instinct in books that brings them to their perfect readers." January 1946: London is emerging from the shadow of the Second World War, and writer Juliet Ashton is looking for her next book subject. Who could imagine that she would find it in a letter from a man she's never met, a native of the island of Guernsey, who has come across her name written inside a book by Charles Lamb..

As Juliet and her new correspondent exchange letters, Juliet is drawn into the world of this man and his friends-and what a wonderfully eccentric world it is. The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society-born as a spur-of-the-moment alibi when its members were discovered breaking curfew by the Germans occupying their island-boasts a charming, funny, deeply human cast of characters, from pig farmers to phrenologists, literature lovers all.

Juliet begins a remarkable correspondence with the society's members, learning about their island, their taste in books, and the impact the recent German occupation has had on their lives. Captivated by their stories, she sets sail for Guernsey, and what she finds will change her forever.

Written with warmth and humor as a series of letters, this novel is a celebration of the written word in all its guises, and of finding connection in the most surprising ways.


En me plongeant dans ce livre, j'étais déjà pas mal assurée de sa valeur. Ce roman épistolaire ne fait que récolter les louanges de ses lecteurs et c'est tout à fait justifié! Les échanges entre Juliet, son éditeur Sidney, son amie Sophie, les habitants de Guernsey et quelques autres ne sont jamais monotones et on y apprend énormément de choses au sujet de ce que pouvait être l'Occupation par les Allemands durant la guerre. D'ailleurs, l'auteur ne se gêne pas pour leur assener bien des reproches à travers ces pages... Tous les personnages y sont attachants et l'ambiance de Guernsey y est si friendly qu'on a réellement envie d'y déménager! Une autre époque, d'autres moeurs me direz-vous, mais quand même! N'est-ce pas à faire rêver que servent tous ces fameux bouquins qu'on empile partout? Les histoires y sont variées et chaque personnage réussit à se démarquer en racontant ses propres expériences autour d'un même thème: cette fameuse deuxième guerre mondiale.

La postface est des plus intéressante dans cette édition (Dial Press) puisqu'elle raconte comment Annie Barrows a pris la relève au niveau de l'écriture de ce livre au moment où sa tante, devenue trop malade, ne pouvait plus en assurer la livraison.

Je ne persisterai pas à vous louanger ce livre car des dizaines de blogueurs l'ont déjà fait, mais j'aimerais juste ajouter qu'après mes quelques déboires littéraires de la semaine, ça m'a fait un grand bien de "tomber" sur un bon cru! Amen! Il est maintenant temps de piocher à nouveau dans cette fameuse PAL et je pense bien guider ma main vers une autre valeur sûre selon la blogosphère... mais laquelle?

Objectif PAL # 33

27 commentaires:

Venise a dit...

Ah voici de l'unanimité globale et bloguale. C'est pour ce genre de roman que je suis prête à tricher ma mission, l'esprit léger.

Bonne chance dans ta pige pal.

bladelor a dit...

Beaucoup aimé aussi... Les personnages, la personnalité de l'héroïne, cette atmosphère...

Flo a dit...

Je l'ai lu à Noël et j'ai passé aussi un très bon moment !

Géraldine a dit...

Ma mère se l'étant acheté, sitôt qu'elle l'aura terminé, il rejoindra ma PAL. Je m'en réjouis d'avance !

ClaudeL a dit...

Mais dites-nous donc pourquoi l'avoir lu en anglais?

kathel a dit...

Il est dans ma PAL, et en anglais aussi ! Je le garde pour un moment où j'ai du mal à accrocher à d'autres livres, peut-être ?

Jules a dit...

Venise: surtout toi qui ne peut résister aux lettres!! ;)

Bladelor, Flo: pas beaucoup de mauvais avis à son sujet, je me trompe?!

Géraldine: je pense que ça te plaira!

Caudel: parce que je lis dans les deux langues! Pour ne pas perdre mon anglais que je n'utilise plus dans le cadre de mon travail actuel...

Kathel: c'est une excellente idée, ça été la meilleures solution dans mon cas!!!

Lucie a dit...

Je l'ai reçu en cadeau à Noël. Il ne dormira pas longtemps dans ma PAL, je le sens! :)

Marie a dit...

Me voilà encore dans le rôle du vilain petit canard, le retour !
J'avoue avoir apprécié très modérément ce livre, même si l'écriture était très agréable, car j'ai trouvé Juliet trop guimauve à mon goût... Aïe non ! pas taper ! ;-)

Jules a dit...

Lucie: tu aurais tort de le laisser "sécher"!!!

Marie: moi la seule chose qui m'a agacée, c'est comment on lui a légué la garde de Kit aussi rapidement... peut-être parce qu'elle est guimauve et sans danger?! :p

94sophie947708 a dit...

Je n'aime pas le genre épistolaire, mais celui-ci, j'ai apprécié car tous ces échanges sont vivants et plein d'amitié.

BelleSahi a dit...

Si tu n'as pas lu La pluie avant qu'elle tombe...fonce !

Maribel a dit...

Je l'avais bien aimé aussi et je l'ai offert en cadeau à Noël, j'espère qu'il plaira :)

sylire a dit...

Ouf, tu n'as pas été déçue ! C'est le cas de plusieurs personnes qui avaient entendu tellement de bien de ce livre qu'elles avaient mis la barre trop haut.

Jules a dit...

Sophie: c'est vrai que l'amitié y joue un très grand rôle tout à fait appréciable!

Bellesahi: Je note, c'est de quel auteur?

Maribel: c'est un bon choix sans aucun doute!

Sylire: j'essaie toujours de faire attention à ce genre de phénomène et souvent j'attends un peu plus longtemps avant de lire le livre...

Marie L. a dit...

Ce sera l'une de mes lectures inévitables de 2010 !!!

Jules a dit...

Marie L: et une bonne!

Cynthia a dit...

J'ai beaucoup aimé ce livre moi aussi!
Seul bémol constaté : le style. J'aurais aimé que tous les personnages ne s'expriment pas de la même manière car ils sont tous si différents dans les faits :/
Peut-être est-ce différent en anglais, no idea ;)

Jules a dit...

Cynthia: effectivement en anglais, on sent une certaine différence de language, les traductions abîment parfois le texte malheureusement...

aBeiLLe a dit...

Pas encore lu celui-là! Son tour viendra! :o)

Jules a dit...

Abeille: bonne lecture!

Restling a dit...

Ah j'avais beaucoup aimé moi aussi !
La postface que tu évoques doit en effet être très intéressante, j'ai toujours été intriguée par les écritures à 4 mains : comment fait-on pour écrire à 2 en harmonie ?

liliba a dit...

Ce livre est une vraie bouffée d'air frais et de bonheur, en effet !

Bonne année, Jules !

Jules a dit...

Restling: je ne sais vraiment pas comment elles s'y sont prises...

Liliba: bonne année à toi aussi!!!

Karine:) a dit...

Contente que tu aies aimé! C'est un vrai livre doudou pour moi!

Jules a dit...

karine: très populaire en tout cas!

BelleSahi a dit...

Coe ! Un auteur que j'aime beaucoup.